Доподлинно ее происхождение неизвестно. Образы, фигурирующие в тексте ("очередь до звезд" на трамвай, тетя Сурка и следящий за ней урка, "ди рельсес расширенье"), вызывают ассоциацию с довоенными временами. (К тому же, по хорошо известным причинам, идиша в Киеве до 1941 года было гораздо больше, чем после.) "Трамвай iде на запасну" — так называлась критическая статья в киевской газете "Бiльшовик" за 27 марта 1934 года, в которой описаны типичные для того времени сцены в киевском трамвае и вокруг него. Сравните выдержки из статьи с сюжетом песни:
Восьма година ранку. <...> Незчисленнi натовпи пасажирiв облягають
трамвайнi зупинки. Тут i студенти, i вiйськовi, i люди з примiських
поїздiв. Але основна маса — робiтники. <...> Люди в
засмальцьованих спецiвках облiпили, наче мурашва, величезний пульман.
<...> Але вагон стоїть. Стоїть уже шосту хвилину.
– Ей, у чому там справа?! Товаришу кондукторе, смiєтесь ви, чи що,
на роботу спiзнимось!
– Чому затримуєте?
– Чого людей мучите, воловоди! Тихоступи!!
<...> Пасажири захлинаються ревом обурення. В цей час, наче зозуля на годиннику,
висувається iз своєї будки диспетчер <...> i раптом з несподiваною енергiєю
робить якийсь таємничий знак вагоноводовi-яблучнику.
Тодi вiдразу жвавiшає цей похмурий дядя, обидвi кондукторки, наче коники
в травнi, злiтають з площадок i вся бригадка злопригодного трамваю оповiщає
радiсним хором:
– Трамвай iде на запасну!
Частина пасажирiв, не витримавши, побiгла пiшки <...> Решта, стиснувши
серце, чекають. Вони вже втомились обурюватись. Вони знають, що коли
тепер, при "осаджуваннi", трамвай зiйде з рейок i зiгне стрiлку, то це
буде цiлком закономiрно.
По не поддающимся проверке слухам, песня звучала в 1930-е годы в каком-то киевском театре. Иную версию высказывает Псой Короленко в книге [П. Короленко, Шлягер века, Москва, 2003, с. 241; онлайн-версия текста]:
<...> была еще одна песня на смешанном русском и идише — про киевский трамвай. Это песня с огромной историей. Автор ее, кажется, Виталий Крестовский. Потом ее играли многие, в том числе Ян Табачник совместно в какими-то перцами на гастролях в Америке. Я купил кассету на Брайтон Бич. Потом в Канзасе давал ее слушать старичку еврею на своих университетских занятиях идишем. Он сказал, что из слов понял только ой вэй.
Виталий Крестовский родился в 1942 году, поэтому, если Короленко прав, то песня гораздо моложе; но и его утверждение пока не удается подтвердить или опровергнуть.
Первая известная магнитофонная запись "Киевского трамвая" сделана в Одессе, в исполнении Дмитрия Шварца. Из его воспоминаний:
Я играл на подмене (основной состав после работы приезжал на свадьбу, а до них играл подменный состав) в ресторане "Тополь", где играл ансамбль братьев Шамисовых. От них я впервые услыхал песню "Киевский трамвай". Я попросил дать мне слова, но они корректно мне отказали. На следующий день они играли свадьбу моему другу, и я еще несколько раз слышал эту песню. Придя домой, я записал слова. Но некоторые места мне были непонятны, а второй половины первого куплета вообще не было. На бирже [на углу улиц Розы Люксембург и Советской Армии (ныне Бунина и Преображенской, соответственно), где собирались одесские ресторанные музыканты. — С.М.] я спросил Алика [баянист Алик Шамисов. — С.М.], что там за слова. Он психанул и сказал, что я принес магнитофон и украл у них песню. Конечно, никакого магнитофона не было, я просто все запомнил. Там же я рассказал все Мише Блехману [руководителю ансамбля "Гномы". — С.М.], и через некоторое время была дописана вторая половина первого куплета и исправлены некоторые слова.
В начале 1970-х годов Шварц работал музыкантом в кафе "Маяк", на крыше одесского морвокзала. Посетители — в основном тогдашняя "знать", дельцы теневой экономики — часто заказывали эту песню, и из нее был сделан настоящий театральный номер. Один из музыкантов (клавишник), по имени Фред, обладавший отменным фальцетом, изображал кондукторшу со словами: "Громадяни пасажири, вагон вiдправлено!" По ходу исполнения наступали друг другу на ноги, воровали "портмонетик" и т.п. (нечто похожее видим в современной интерпретации Яна Табачника).
Летом 1972 года опять-таки в Одессе, на студии ЧМП подпольно, ночью был записан "Первый концерт Алика Ошмянского", в котором Шварц и спел "Киевский трамвай". К сожалению, в Интернет впоследствии попала искаженная — сильно ускоренная — версия той записи. Мы имеем счастливую возможность предоставить читателю настоящую фонограмму.
Немного позже "Трамвай" спел легендарный одесский музыкант и певец Алик (Арнольд) Берисон. В его записи также присутствует в качестве вступления текст от имени кондукторши ("Громадяни пасажири, трамвай отправлено!"). Аккомпанирует на скрипке Женя (Евгений) Берисон, младший брат Алика.
В наше время песню спели и продолжают петь несколько исполнителей (см. записи).
Киевер трамвай | Киевский трамвай | |
Вылт ир висн таки хоче | Вы хотите таки знать | |
ви си лойфн ди рабоче | куда бегут рабочие | |
ди рабоче лойфн аф трамвай | рабочие бегут на трамвай | |
менчн эйген аф ди треплах | люди висят на подножке | |
эн ми кимт а эйм ун кнеплах | и приходят домой без пуговиц | |
эн ми зугт ди вабл "пришивай" | и говорят жене "пришивай" | |
ба дейм трамвай си штейт а очередь цим штерн | за трамваем стоит очередь до звезд | |
трамвай кимт ун ун олэ эйбн ун ци квелн | пришел трамвай и все радуются | |
ин моментально верт а гройсер квичерай | моментально начинается паника (крик) | |
ой а театр из мит Киевер трамвай | не трамвай, а театр этот киевский трамвай | |
штейт а миме, эйсти Сурке | стоит тетушка, зовут ее Сурка | |
эн нух ир следирт а урке | и за ней следит урка | |
эн дер урке шлепт ба ир дес гельт | и урка тащит у нее деньги | |
зи гейт аер, зи гейт айн | она мечется туда-сюда | |
"что ви пристали гражданин? | ||
аза нахал хоб ништ гезейн ин вельт" | такого нахала я не встречала в мире | |
ди миме Сурке вильт зех немен а билетик | она хочет взять себе билетик | |
ой нит гестаевет ба ир кен портмонетик | а у нее исчез портмонетик | |
ин моментально верт а гройсер квичерай | поднимается гвалт | |
ой а театр из мит Киевер трамвай | ||
гейт а шиксе, голе босе | идет девка, голая, босая | |
эн ци дейм зи нох курносе | и к тому же еще курносая | |
вильт зи ойхет фурн аф трамвай | и она тоже хочет ехать на трамвае | |
шлепт мит зех а зак фасолес | тянет на себе мешок фасоли | |
эн унгетрейтн мадам аф ди мазолес | и наступила мадам на мозоли | |
ин моментально верт а квичерай | моментально поднимается скандал | |
ой ди фасолькалах си вернзех цишитн | вся фасоль рассыпалась | |
фин ди фасолькалах си вакст а урожай | и из нее уже растет урожай | |
ой а театр из мит Киевер трамвай | ||
трамвай дальше не идет и пассажиров не берет | ||
эр нэйгт шойн таки брехен зих дем коп | он уже таки может сломать себе голову | |
фин дейм гройсер Киевер движенье | от огромного киевского движения | |
верн ди рельсес расширенье | рельсы раздвинулись | |
энферт мир... "трамвай идет у парк" | мне отвечают... | |
трамвай идет у парк и будет на запас | ||
ин моментально верт а гройсер квичерай ой... ай... | ||
ой а театр из мит Киевер трамвай. |